by Patrik OuředníkThe writer, translator and essayist Patrik Ouředník was born in Prague on 23 April 1957. After finishing his basic education he worked as an assistant in a bookshop, an assistant archivist, warehouseman, postman, labourer and ambulance man. From 1974 to 1976 he studied acting and directing at a People’s Art School in Prague. In 1985 he emigrated to France. He translates from French into Czech (Rabelais, Jarry, Queneau, Beckett, Vian and others) and from Czech into French (including Vančura, Hrabal, Holan, Skácel and Holub).
He is the author of twlve books, including fiction, essays, and poems. He is also the Czech translator of novels, short stories, and plays from such writers as François Rabelais, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Samuel Beckett, and Boris Vian. He has received a number of literary awards for his writing, including the Czech Literary Fund Award.Gerald Turner has been translating modern Czech and Slovak writing for over thirty years. Prior to 1990 he translated, under the pseudonym of A. G. Brain, many banned authors, including Václav Havel, Karel Pecka, and Ludvík Vaculík. His translations include Europeana by Patrik Ouredník, for which he received the US PEN Translation Award in 2004.
|Title||Utopus to byl, kdo učinil mě ostrovem|
|eBook format||Hardcover, (torrent)|
|File size||4.2 Mb|
|Book rating||4 (2 votes)